香港新浪網 MySinaBlog 精選話題工具
« 上一篇 | 下一篇 »
Ryan | 31st May 2007 | 講鏟戲院 | (20686 Reads)

Picture

香港的戲院改名其實屢見不鮮,好像前金聲戲院重建後被易名為新寶戲院。不過屯門區近期一家戲院改名的情況就真係撲素迷離。

屯門雖然是八十年代發展的新市鎮,不過偏偏在市中心的戲院如新城戲院一早結業,而屯門戲院幾經掙紮後,仍於去年結業。

不過奇怪的是,屯門新墟另外兩家戲院卻不停改裝。繼雅都戲院戲院二改三後,另一間毗鄰的「巴黎.倫敦.紐約」戲院也來加院,由三家影院改做四間。

Picture

還記得在農曆年到這家戲院時,大排約五十人的長龍。當年戲院寫著「巴黎.倫敦.紐約.荷里活」戲院 (Paris-London-New York-Hollywood)。不過當上周再臨該戲院時,戲院卻改著「巴黎.倫敦.紐約.米蘭」戲院 (Paris-London-New York-Milano) ,就連米蘭的串法也不跟英式的Milan而用原裝意式的Milano。而在戲院側的宣傳畫板位置,明顯地曾貼著「荷里活」的字已被撕去,但並未寫上新的「米蘭」名字。

Picture

不過更撲素迷離的,是「華懋電影院線」官方網站,右方寫著「巴黎倫敦紐約荷里活戲院」,但按內觀看時,卻變成「巴黎倫敦紐約米蘭戲院」。到底第四院是「荷里活」還是「米蘭」?是「米蘭」的話,為何改名?

Picture

有人說改名因為跟「GH荷里活」的「荷里活」相同,但看似不是。不是的話「紐約」也跟銅鑼灣廣場二期已結業的紐約戲院相同,又何來不用改?

不過想深一層,改的話似乎是像學能測試的文字推理。

說首都的話巴黎、倫敦是首都,而荷里活卻不是,但紐約也不是。何否用羅馬而用米蘭?這個問題,相信又是一個不解之謎。不過「巴倫紐」變「巴倫紐米」,不知附近的茶餐廳會推出「巴倫紐米」這個新產品?